To Jancie: Joyeux NoŽl!...Luc::2005-12-19 22:39
Yes I understood very well, Janice. It is a little abused French but that remains comprehensible. Thank you for your effort.
I often use "Babel Fish" integrated into TN to translate from French to English. Most of the time it is rather incoherent and I must correct the translation of best than I can.
Here, during the winter, people become more cordial and sometimes they propagate their heat throughout the world. Can you feel it?

"Merri Krihimete" to you, to Dave and to your family!

Luc
Canada
Title:
"Merry Christmas to You!!!" (62) *
Luc Gold Star Critiquer/Gold Star Workshop Editor/Gold Note Writer [C: 1835 W: 301 N: 4287] (14767)
[Only registered members may post.] [Flat View] [Translate]
ThreadUsername Date
To Jancie: Joyeux NoŽl!... Luc Gold Star Critiquer/Gold Star Workshop Editor/Gold Note Writer [C: 1835 W: 301 N: 4287] (14767)::2005-12-19 22:39
:Re: To Jancie: Joyeux NoŽl!... Janice Gold Star Critiquer/Gold Star Workshop Editor/Gold Note Writer [C: 3277 W: 148 N: 6163] (18832)::2005-12-20 05:03